Fersiwn Gymraeg ar gael yma
This time of year is spectacular. As the weather gets warmer, we see flowers blossom and hear the birds proudly singing – it feels that the earth around us is waking up in joyous ceremony.
But it’s not on...
English version available here
Yn dilyn y niferoedd enfawr a gymerodd rhan y llynedd, roedden ni’n realistig iawn o ran ein disgwyliadau ar gyfer digwyddiad Gwylio Adar yr Ardd eleni. Wedi’r cyfan, ddiwedd mis Ionawr 2021, roedd Cymru yn ...
Fersiwn Gymraeg ar gael yma
Following last year’s bumper turnout, we were very realistic in our expectations with Big Garden Birdwatch 2022. Afterall, in late January 2021, Wales was in lockdown - and it can be imagined that many a participant ...
English version available here.
Ar ôl dyddiau oer a thywyll y gaeaf, mae bob amser yn rhyddhad gweld y gwanwyn ar y ffordd a’r arwyddion niferus a gawn o fyd natur yn dangos i ni fod y gwanwyn ar gyrraedd. Gyda’r dyddiau’n yme...
Fersiwn Gymraeg ar gael yma.
After the cold, dark days of winter it’s always a relief to see spring arrive and the numerous signs we get from nature showing us that spring is upon us. With the days getting longer now that the clocks have been t...
Fersiwn Gymraeg ar gael yma.
Nature is in crisis in Wales. It is one of the most nature-depleted countries in the world, and one in six species in Wales are at risk of extinction.
This situation can and must be turned around, but the window to do th...
English version available here.
Mae’n argyfwng byd natur yng Nghymru: rydyn ni’n un o’r gwledydd lle mae byd natur wedi dirywio fwyaf yn y byd, ac mae un rhywogaeth yng Nghymru o bob chwech mewn perygl o ddiflannu.
Mae’n rhai...
English version available here
Un cwestiwn cyffredin rydym yn ei glywed tra'n hyrwyddo Gwylio Adar Yr Ardd yw “pam ein bod yn gweld llai o adar yn yr awyr?”
Er bod yna amryw o resymau dros hyn, un o’r prif broblemau sy’n w...
Fersiwn Gymraeg ar gael yma
One question we often get asked When promoting the Big Garden Birdwatch is “why are we seeing fewer birds in the sky?”
While there are various reasons for this, one of the main problems increasingly faced ...
English version available here.
Mae mis Ionawr yn amser gwych i fynd allan i’r ardd ac i’r pridd er lles eich bywyd gwyllt lleol ac iechyd eich planhigion a’ch blodau. Er bod gerddi rhai ohonoch yn debygol o fod ar eu gorau ac...
Fersiwn Gymraeg ar gael yma.
January is a fantastic time to get out to the garden and into the soil for the sake of your local wildlife and the health of your plants and flowers. And while some of you may already have the garden in its prime going in...
English version available here.
Mae nifer o bobl yn gweld mis Ionawr a’r Flwyddyn Newydd fel cyfle i ddechrau o’r newydd. Yn ein hachos ni, ac i filoedd o bobl eraill ledled Cymru sy’n cymryd rhan yn ymgyrch Gwylio Adar yr Ardd, mae...
Fersiwn Gymraeg ar gael yma.
Many see January and the New Year to begin anew, to start as we intend to go on. In our case, and for many thousands of others across Wales taking part in the Big Garden Birdwatch, this is certainly true. On the last we...
English version available here
Ddechrau mis Tachwedd, roedd llawer o’n cyd-weithwyr yn cymryd rhan weithredol yn COP26 yn Glasgow – gan gynnal digwyddiadau a chwrdd â chynadleddwyr o wledydd eraill, a hynny rhwng mynychu cyfarfodydd...
Fersiwn Gymraeg ar gael yma
At the beginning of November many of our colleagues were actively participating in COP26 in Glasgow – running events and meeting country’ delegates, in between formal meetings and negotiations, to raise nature&...
Introduction
A new report on Nature-based Solutions in Climate Adaptation Policy for RSPB and WWF, by the Nature-based Solutions Initiative at the University of Oxford, summarises the evidence on the ways Nature-based Solutions (NbS) can address clim...
English version available here
Yr wythnos hon (23 Tachwedd) rydym yn cymryd rhan yn Wythnos Hinsawdd Cymru. Byddwn yn cyflwyno canfyddiadau adroddiad newydd RSPB a WWF ar y ffyrdd y gall Atebion ar Sail Byd Natur (ASN) helpu i fynd i'r afael ag e...
Fersiwn Gymraeg ar gael yma
This week (23 November) we’re taking part in the Wales Climate Week. We’ll be presenting the findings of a new RSPB and WWF report on the ways that Nature-based Solution (NbS) can help address the impacts of cl...
English version available here
Calan gaeaf yw un o uchafbwyntiau’r Hydref i lawer ohonom. O wisgoedd hunllefys i ffilmiau arswydus – mae llwyth o bobl yn mwynhau ei hwyl, ei straeon, ei liwiau a’i chreadigrwydd. Tra yr ydym yn tued...
Fersiwn Gymraeg ar gael yma
Without a doubt, one of the highlights of the autumn for many is Halloween. From creepy costumes to freaky films - many of us love to revel in its fun, its stories, its colour and creativity. While we tend to concentrate...
English version available here
A ninnau ar drothwy tywydd oerach yr hydref, mae’n anodd iawn ffarwelio â chynhesrwydd a heulwen yr haf. Ond peidiwch ag anghofio fod yna rai pethau sydd yn haws i ni eu gwneud yn yr hydref - nid yn unig er ...
Fersiwn Gymraeg ar gael yma
As it gets colder and we see the autumn closing in, we may find it difficult farewelling with the warmth and sunshine of the summer that we got so accustomed to. But, let it not be forgotten that there are some things whic...
English version available here.
Y Migneint, sydd wedi eu lleoli ym Mharc Cenedlaethol Eryri, yw un o’r ardaloedd mwyaf o fawndir yng Nghymru. Yn gorchuddio hyd at 77 milltir sgwâr, mae’n ardal eang o rostir uchel a chorgors sydd o b...
Fersiwn Gymraeg ar gael yma.
The Migneint, located within Snowdonia National Park, is one of the largest areas of peatland in Wales. Covering up to 77 square miles, it’s a large and internationally important expanse of upland heath and blanket ...
English version available here
Mewn eiliad o bwys mawr i Gymru, gwnaeth y Senedd ddatganiad o argyfwng natur ym mis Mehefin. Mae’n hanfodol bod Senedd Cymru’n dechrau creu’r cyfreithiau sydd eu hangen i yrru adferiad natur yn ei fla...